티스토리 뷰

반응형

  한국어를 영어로 번역하는 것 이외에도 발음나는 대로 표기하는 로마자 표기법이 필요할 때가 있습니다. 가장 많이 쓰이는 경우는 여권 신청시 이름을 영어로 변환 해야할 때인데요, 그 외에도 실생활에서 가끔씩 사용되는 로마자 표기법! 지금 소개해 드릴 사이트를 이용 하신다면 간편하게 변환 할 수 있습니다.


  제가 소개해 드릴 사이트는 '한국어/로마자 변환기'인데요, 서울대 이상억 교수님의 자문을 받아 부산대학교 정보컴퓨터공학부 인공지능연구실과 (주)나라인포테크가 공동으로 만들어 서비스를 제공하고 있습니다.


한국어 로마자 표기법 바로가기


  위의 링크를 클릭하면 아래와 같은 사이트로 연결 됩니다.



    빈칸에 번역 할 글을 쓰고, 바꾸기를 클릭하면 번역 되는데요, 세부 옵션에 대해 조금 더 알아보도록 하겠습니다.




  로마자는 한글을 소리나는 대로 영어로 표현하는 것입니다. 하지만, 현재 한국 이외의 나라에서는 매큔-라이샤워 표기법을 더 많이 사용하고 있는데요, 매큔-라이샤워 표기법은 서양인이 좀더 발음하기 쉽도록 수정된 표기법 입니다.





  변환할 글이 어떤 종류인지에 따라서 옵션을 선택할 수 있는데요, 대부분 비슷한 원리로 변환되지만, 가끔 어떤 목적으로 쓰이는지에 따라 미묘한 차이가 발생하기도 하기때문에 보다 정확한 변환을 위해 선택해주는 것이 좋습니다.



#로마자표기 #매큔_라이샤워 #한국어 #한국어영어표기

반응형
댓글
반응형
공지사항
최근에 올라온 글
최근에 달린 댓글
Total
Today
Yesterday
링크
«   2024/04   »
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30
글 보관함